I could be a bird
I could be a fairy
I could be a non sense
I could be a river
I could be a minute
I am a bird
I am a fairy
I am a non sense
I am a river
I am a minute.
I poured my self into water
It dissolved.
-benvinguts - welcome - bienvenidos - bienvenus - willkommen - ようこそ - benvenuti - bem-vindo - ongi etorri - 欢迎 - witam -
I could be a bird
I could be a fairy
I could be a non sense
I could be a river
I could be a minute
I am a bird
I am a fairy
I am a non sense
I am a river
I am a minute.
I poured my self into water
It dissolved.
Por algún motivo desconocido volví a releer los versos del poeta Jacobo Fijman (1898 Besarabia - 1970 Argentina), aún bastante desconocido. Desde que descubrí hace no pocos años sus versos en una antología de poesía hispanoamericana de vanguardia, he seguido recordando el poema “crepúsculo” y la sensación de aspereza, dolor, punzadas, colores, luz, plasticidad (versos casi fotográficos) y lucidez de tantos versos.
Se pueden ver algunos de sus poemas en:
http://www.palabravirtual.com/index.php?ir=crit.php&wid=197&show=poemas&p=Jacobo+Fijman
Todos merecen ser leídos, pero para apreciar algunos de ellos conviene leer la biografía del señor Fijman. Si no se sabe de su conversión del judaísmo al catolicismo, de sus crisis espirituales, de sus internados en hospitales psiquiátricos, de su contacto con artistas y autores europeos, sus versos se ven borrosos.
Y tras la lectura de sus versos despliega sus alas un camino intermedio, entre el surrealismo, un misticismo incomprendido y otro tipo de lucidez.